You are either not logged in or not registered with our community. Click here to register.
 
December 10, 2016, 06:47:47 AM

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length

Click here if you are having problems.
Default Wide Screen Beige Lilac Rainbow Black & Blue October Send us your theme!

Hark!  The Herald!
Holiday Issue 2016

Wiki Blogs Dicebot

Author Topic: French (Quebecoise) to English Translation Help  (Read 344 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lord MayerlingTopic starter

French (Quebecoise) to English Translation Help
« on: October 15, 2012, 04:53:25 PM »
I'm translating a graphic novel from French Canadian into English, and I've come across a few sentences that really don't seem to me like they fit well in the story. I'm posting them below to see if I'm really missing something, or if there's an alternate translation that might work better. I'm using Google Translator as my base translation guide, so plugging it into that and posting the result will not be helpful.

Il paraît qu'an homme vous a massée. C'est inhabituel. Une femme seule peut s'occuper d'une autre femme...

Any help is appreciated.

Offline Saffron

  • ღ Your Designer Drug ღ Myobi's Hither and Thither Girl ღ
  • Dame
  • Addict
  • *
  • Join Date: Dec 2008
  • Location: ღ I would have you, right here on this desk, until you begged for mercy twice. ღ
  • Gender: Female
  • ღ Twice. ღ
  • My Role Play Preferences
  • View My Rolls
  • Referrals: 6
Re: French (Quebecoise) to English Translation Help
« Reply #1 on: October 15, 2012, 05:05:14 PM »
Is this the middle of a sentence? It doesn't make sense on it's own but in context it might.

Offline Tamhansen

Re: French (Quebecoise) to English Translation Help
« Reply #2 on: October 15, 2012, 06:25:47 PM »
if i read it correctly it says :

having a man massage you would be uncommon (mmight mean not done) only a woman can take care of another woman

Offline Lord MayerlingTopic starter

Re: French (Quebecoise) to English Translation Help
« Reply #3 on: October 15, 2012, 06:34:13 PM »
I've been working with another person over PM, and we came up with this:

“It appears you’ve only been touched by a man. That is unusual. Only a woman can truly pleasure another woman…”

Looking at the picture that goes with the text, I believe this is pretty close to the intended meaning.

Thank you for the help!

Offline Tamhansen

Re: French (Quebecoise) to English Translation Help
« Reply #4 on: October 15, 2012, 11:15:09 PM »
`yeah sounds logical quebecans are canadian after all and would use euphemisms.